

已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、回指是用一個衰減的語言表達式來代替上文中已經出現過的全稱的語言表達式的語言現象,這個衰減的語言表達式就是回指詞。近四十年來,回指詞一直都是語言學家研究的熱點話題。不同領域的語言學家和學者從不同的角度對回指詞進行了深入的探討,如語義學、認知語言學等。但是,很多研究理論都存在不足和缺陷。本文所依據的理論框架為韓禮德的系統功能語言學,是一種相對科學和相對正確的指導理論?;刂冈~在漢語和英語中都有廣泛的應用,因此得到了國內外研究者的共同關注。越來
2、越多的研究者開始從英漢對比的角度對回指詞進行研究。但是,本文發(fā)現,回指詞在英漢翻譯過程中的位置變化這一課題鮮有研究。因此,本文旨在研究回指詞在英漢翻譯過程中的變化。
本文以韓禮德的系統功能語言學為理論框架,自建英譯漢和漢譯英兩個新聞語料庫,依據陳平提出的回指詞的分類標準,分別研究了兩個語料庫中每一類回指詞在翻譯后的位置變化,總結出了回指詞在英譯漢及漢譯英過程中的位置變化規(guī)律,并嘗試解釋了其變化原因。
本文通過分析發(fā)現
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢翻譯過程中的語篇視角.pdf
- 血液透析過程中血壓變化分析.pdf
- 模糊理論在英漢翻譯中的應用
- 立體定向消融放療過程中肺部腫瘤體積及中心位置變化的量化分析.pdf
- 銜接理論在英漢翻譯中的應用.pdf
- 英漢翻譯中的翻譯癥
- 英漢翻譯中的銜接.pdf
- 語域理論在英漢翻譯教學中的應用—英漢翻譯統編教材編寫的初步構思.pdf
- 英漢回指現象對比.pdf
- 英漢翻譯中的評價資源.pdf
- 英語歧義句及其在英漢翻譯中的翻譯策略.pdf
- 英漢翻譯中的視點轉換.pdf
- 交際翻譯與語義翻譯在翻譯讀本英漢翻譯中的應用.pdf
- 功能理論在航空資料英漢翻譯中的應用.pdf
- 歸化和異化在商貿英漢翻譯中的應用.pdf
- 關聯理論在法律術語英漢翻譯中的應用.pdf
- 名物化結構及其在英漢翻譯中的處理.pdf
- 論轉換法在英漢翻譯中的應用
- 冷藏過程中草魚肌肉關鍵蛋白質的變化分析.pdf
- 漢語的節(jié)律特點及其在英漢翻譯中的體現.pdf
評論
0/150
提交評論