《地理學(xué)概覽》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文是一篇翻譯報(bào)告,翻譯的對象選取的是牛津大學(xué)出版社出版的通識系列讀本之《地理學(xué)概覽》。本書共有六章,本報(bào)告選取第一章進(jìn)行翻譯。這部分主要介紹了地理學(xué)科形成的來龍去脈以及地理學(xué)的核心概念,幫助讀者建立對地理學(xué)最初的印象。作為介紹科學(xué)的信息型文本,在翻譯時(shí)既要保證信息傳達(dá)完整嚴(yán)密,又要符合中文介紹性文本的行文特征。本次翻譯譯者將目的論作為指導(dǎo)理論,靈活運(yùn)用目的論的三原則,概括出了適合翻譯通識性文本的幾個(gè)方法,例如信息增補(bǔ),句意整合,詞義引

評論

0/150

提交評論